Algemene voorwaarden

Tabla de contenidos

ALGEMENE VOORWAARDEN

OVEREENKOMST VOOR GOEDERENVERVOER OVER DE WEG – ALGEMENE VERVOERSVOORWAARDEN OVEREENKOMST VOOR GOEDERENVERVOER OVER DE WEG

CLAUSULES

1. Voorwerp van de overeenkomst

De vervoerder verbindt zich ertoe de goederen te vervoeren met gebruikmaking van geautoriseerde voertuigen (nr. 11576282/MDPE) of door andere vervoerders onder zijn toestemming (nr. 12393336/OT) in te schakelen.

2. Conditionering en documentatie van de goederen

De afzender, dat wil zeggen, de klant die een contract afsluit met Transvolando, is verantwoordelijk voor het verpakken, inpakken en markeren van de goederen. Schade aan de lading als gevolg van onvoldoende of ongeschikte verpakking voor het type te vervoeren goederen of soortgelijke oorzaken, komen in elk geval voor rekening van de AFZENDER.

Indien tijdens het transport schade aan de goederen wordt geconstateerd, zowel bij vertrek als bij aankomst, moet dit type schade op de vrachtbrief worden vermeld. Dit is een essentiële vereiste voor het indienen van een claim, evenals voor het melden aan de verzekeraar en het uitvoeren van alle noodzakelijke procedures.

Los pallets deberán ir correctamente embalados e identificados detallando remitente, destinatario y número de pallets de que se compone el envío.

De afzender zal alle benodigde documentatie verstrekken voor het vervoer.

De afzender, in dit geval de klant, zal het laden/lossen zo snel en efficiënt mogelijk uitvoeren.

De vervoerder, in dit geval TRANSVOLANDO, S.L., kan een vergoeding eisen voor stilstand als het wachten langer dan een uur duurt, volgens art. 22.3 van de Wet 15/2009, dit alles tenzij er een standaard- of premiumpakket is afgesloten met langere laad- en lostijden, of er een ander speciaal schriftelijk akkoord over bestaat.

3. Verplichtingen van de partijen met betrekking tot de levering

De afzender levert de goederen zoals aangegeven in de laadopdracht, vrachtbrief of vrachtbrief.

De vervoerder levert de goederen op de plaats van bestemming volgens de genoemde documenten.

4. Laad- en loswerkzaamheden

De afzender zal het laden/lossen zo snel en efficiënt mogelijk uitvoeren.

De vervoerder kan een vergoeding eisen voor stilstand als het wachten langer dan een uur duurt, volgens art. 22.3 van de Wet 15/2009, dit alles tenzij er een standaard- of premiumpakket is afgesloten met langere laad- en lostijden, of er een ander speciaal schriftelijk akkoord over bestaat.

De vervoerder geniet autonomie in zijn bedrijfsactiviteit, onderworpen aan de voorwaarden van de overeenkomst.

6. Vrachtverzekering

Beide partijen verbinden zich ertoe gedurende de looptijd van het contract een goederenverzekering te hebben, waarbij de goederen in elk geval worden verzekerd volgens de bepalingen van de LOTT.

7. Prijs en betalingsvoorwaarden

De verlader betaalt de vervoerder de prijs die is overeengekomen in overeenstemming met dit document en de voorwaarden die zijn vastgesteld vóór de aanvang van het transport, behalve voor terugkerende klanten met een door onze verzekeraar toegekend krediet, dat in overeenstemming is met de overeengekomen speciale betalingstermijn, die maximaal 60 dagen bedraagt nadat de goederen ter beschikking zijn gesteld op de plaats van bestemming.

De partijen komen overeen dat in geval van incidenten bij een specifieke dienst, de maximale verantwoordelijkheid van de vervoerder jegens de afzender 10% van de overeengekomen prijs voor die dienst zal bedragen.

De prijs kan worden aangepast door variaties in de brandstofprijs in overeenstemming met de geldende regelgeving.

8. Aansprakelijkheid en overmacht

De aansprakelijkheid wordt geregeld door Wet 15/2009, de LOTT en de algemene voorwaarden van de overeenkomst.

Vertragingen als gevolg van overmacht, waaronder: verkeersongevallen, lekke banden, verkeersbelemmeringen (zoals demonstraties, wegafsluitingen, slecht weer, enz.), die zo snel mogelijk aan de afzender moeten worden gemeld, ontheffen de vervoerder uitdrukkelijk van aansprakelijkheid voor dergelijke vertragingen.

9. Communicatie

Alle communicatie wordt verzonden via een betrouwbaar middel dat aantoont dat de communicatie heeft plaatsgevonden.

10. Annulering van de overeenkomst, annuleringsvergoedingen

Normaal transport:

  • Als de reis binnen 24 uur voor vertrek wordt geannuleerd, wordt 50% van de reissom in rekening gebracht, met een minimum annuleringskost van 400€.
  • Uitzondering: Voor reizen met vertrek uit Andalusië en Extremadura moet de annulering binnen 48 uur plaatsvinden.

Transporten met generieke vergunningen:

  • Als de reis binnen 48 uur wordt geannuleerd, wordt 50% van de reissom in rekening gebracht, met een minimum annuleringskost van € 500 per reis.
  • Dit geldt voor platforms of gondels van 6 meter.

Transport met speciale vergunningen:

  • Als de reis binnen 48 uur wordt geannuleerd, wordt 50% van de reissom in rekening gebracht, met een minimum annuleringskost van 500 per voertuig.
  • Bovendien wordt er een toeslag van 210 per vergunning en kosten voor een begeleidingsvoertuig in rekening gebracht indien nodig (minimale kost van de vergunning is € 210).

Extra grote gondels (als buizenrekken):

  • Er wordt 50% van de reissom in rekening gebracht, met een minimum annuleringskost van 600€.
  • Het maximum is de kosten van de afgelegde afstand van het voertuig tot aan de laad- en losplaats en terug naar de basis tegen € 1,50/km plus kosten voor een begeleidingsvoertuig (minimale kost van € 210).

Bovendien, als annuleringen plaatsvinden na 15:00 uur op de werkdag voorafgaand aan de reis, bedragen de annuleringskosten 100% van het bedrag van de reis, met de eerder genoemde minimale bedragen en kosten.

Dit alles behalve schriftelijke overeenkomst met de agent van Transvolando.

11. Implementatie van regelgeving

Bij gebrek aan specifieke bepalingen zijn de algemene voorwaarden voor het sluiten van overeenkomsten voor goederenvervoer over de weg, gepubliceerd door het bevoegde ministerie, en de Wet op de overeenkomst voor het vervoer over de weg van goederen van toepassing.

12. Beëindiging van het contract

De overeenkomst kan worden beëindigd door wederzijds akkoord of door gerechtvaardigde niet-nakoming van een van de partijen.

13. Vertrouwelijkheid en gegevensbescherming

Alle vertrouwelijke informatie wordt als zodanig behandeld en is uitsluitend bedoeld voor de juiste toepassing van deze overeenkomst.

Persoonsgegevens moeten worden gebruikt en beschermd in overeenstemming met de AVG door beide partijen.

14. Rechtsgebied

In geval van geschillen die voortvloeien uit dit contract, onderwerpen de partijen zich aan de jurisdictie van de arbitragecommissie van Madrid.

BIJLAGE OVER GEGEVENSBESCHERMING

Hierbij en in overeenstemming met de Algemene Verordening Gegevensbescherming betreffende de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens (AVG), verstrekken wij u de volgende gedetailleerde informatie over de verwerking van persoonsgegevens:

Verantwoordelijke voor de verwerking

Uw gegevens zullen deel uitmaken van een bestand dat eigendom is van Transvolando, S.L., met CIF/NIF nr.: B87450003 en maatschappelijke zetel te: C/ Empleo, 28 – Nave 10, 28906 – Getafe (Madrid).

Doel van de verwerking

Het ontwikkelen en nakomen van de verplichtingen voorzien in het contract of in de juridisch-economische relatie die u verbindt met Transvolando, S.L.

Bewaring van gegevens

Uw gegevens worden gedurende ten minste vijf jaar bewaard.

Legitimatie

De legitimatie voor het verzamelen van uw gegevens is gebaseerd op het ondertekende contract of op uw juridisch-economische relatie met Transvolando, S.L.

Ontvangers

Uw gegevens worden niet voor andere doeleinden overgedragen dan de hierboven beschreven doeleinden, behalve bij wettelijke verplichting, hoewel zij kunnen worden doorgegeven aan dienstverleners die contractueel zijn verbonden voor verwerking namens Transvolando, S.L.

Rechten

U kunt uw rechten van toegang, rectificatie, annulering, beperking, overdraagbaarheid en bezwaar tegen de verwerking van uw gegevens uitoefenen wanneer bepaalde omstandigheden zich voordoen, waarbij deze gegevens alleen worden bewaard voor het naleven van wettelijke verplichtingen.

Om de hierboven beschreven rechten uit te oefenen, moet u zich richten tot Transvolando, S.L., met CIF/NIF nr.: B87450003 en maatschappelijke zetel te: C/ Empleo, 28 – Nave 10, 28906 – Getafe (Madrid).

Tevens informeren wij u dat de Spaanse Autoriteit Persoonsgegevens het bevoegde orgaan is voor de bescherming van deze rechten.

Om de gegevens up-to-date te houden, moet de klant eventuele wijzigingen in deze doorgeven.

Vertrouwelijkheidsverplichting

Tevens, overeenkomstig artikel 32 van de AVG betreffende de plicht tot beroepsgeheim, verbindt Transvolando, S.L. zich ertoe de vertrouwelijkheid van de persoonsgegevens te bewaren, waarbij deze verplichting van kracht blijft na afloop, om welke reden dan ook, van de relatie tussen u en Transvolando, S.L.

ALGEMENE VERVOERSVOORWAARDEN

1. ACRONIEMEN EN DEFINITIES

Het transportcontract wordt beheerst door de voorwaarden en bepalingen die in dit document zijn vastgelegd, en de volgende afkortingen en definities zijn van toepassing op alle inhoud ervan:

“Zending”: goederen die de afzender gelijktijdig aan de vervoerder levert voor vervoer en aflevering aan één geadresseerde, vanaf één laadplaats naar één plaats van bestemming.

“Vervoer” omvat zowel het vervoer zelf als aanverwante operaties en activiteiten.

“Verboden voorwerpen”: goederen of materialen waarvan het vervoer bij wet, voorschrift of verordening verboden is in de landen waar het vervoer doorheen gaat.

“Collo”: elke afzonderlijke fysieke vrachteenheid die deel uitmaakt van de vervoerde goederen, ongeacht het volume, de afmetingen en de inhoud ervan.

“Andere diensten”: omvat aanvullende diensten die door de transporteur worden geleverd, zoals opslag, sortering, assemblage, verpakking, installatie en diensten met toegevoegde waarde.

Wij”, “Ons”, “Onze” of simpelweg “Ons”: verwijst naar Transvolando, S.L., inclusief de bedrijven van de groep en hun werknemers, agenten, correspondenten en afhankelijke personen.

“U” of “Uw”: betekent de verzender, afzender of ontvanger van de goederen, naargelang het geval.

2. DE PARTIJ MET WIE U HET CONTRACT AFSLUIT

Het transportcontract wordt gesloten met Transvolando, S.L. of met haar dochteronderneming of gelieerde onderneming die uw zending aanvaardt. Houd er ook rekening mee dat we, afhankelijk van de voorwaarden die wij passend achten, het transport geheel of gedeeltelijk kunnen uitbesteden.

3. UW AANVAARDING VAN ONZE VOORWAARDEN

Door je zending af te leveren, accepteer je de Algemene Voorwaarden die in de vervoersovereenkomst staan namens jezelf en eventuele derde partijen. U erkent dat deze voorwaarden kunnen worden ingeroepen door TRANSVOLANDO, S.L. of een onderaannemer. Geen enkele werknemer, agent of correspondent is gemachtigd deze voorwaarden te wijzigen. Tegenstrijdige mondelinge of schriftelijke instructies hebben geen contractuele geldigheid.

3. OMVANG VAN HET CONTRACT

Deze voorwaarden zijn van toepassing op het vervoer van uw zending, ongeacht de aard van het contract.

Door een vervoersovereenkomst voor goederen met ons aan te gaan, gaat u ermee akkoord dat:

  • Het contract is voor wegvervoer indien het vervoer over de weg plaatsvindt.
  • Het contract is voor luchtvervoer indien het vervoer door de lucht plaatsvindt.
  • Het contract is voor zeevervoer indien het vervoer over zee plaatsvindt.
  • Het contract betreft andere diensten als het betrekking heeft op andere diensten dan vervoer.

5. VEILIGHEID EN GEVAARLIJKE GOEDEREN

5.1.
Salvo en las circunstancias establecidas en los párrafos 5.2 y 5.3, ni transportamos ni prestamos ningún otro servicio relativo a mercancías que consideremos (a nuestro libre criterio) o sean clasificables como peligrosas según las instrucciones técnicas de la Organización de Aviación Civil Internacional (ICAO), las regulaciones de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA) sobre mercancías peligrosas, el código Marítimo Internacional de Mercaderías Peligrosas (IMDG), las regulaciones del Acuerdo Europeo sobre transporte internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR) u otras regulaciones aplicables.

5.2.
Únicamente si usted recibe la aprobación como cliente (lo cual requiere dirigirse a nuestra delegación más cercana), podremos eventualmente evaluar de manera discreta la aceptación de mercancías peligrosas para su transporte o como parte de otros servicios.
En todo caso, su envío estará sujeto a un cargo adicional y deberá cumplir con la normativa correspondiente (consulte la cláusula 5.1) y con nuestros propios requisitos. Ons dichtstbijzijnde filiaal zal u alle benodigde aanvullende informatie verstrekken.

5.3. Bepaalde gevaarlijke goederen zijn vrijgesteld van de goedgekeurde klantvoorschriften. Details kunnen worden verkregen bij het dichtstbijzijnde TRANSVOLANDO, S.L. kantoor.

5.4.
Al completar nuestra carta de porte o al entregarnos su envío, usted garantiza implícitamente y bajo su responsabilidad que el envío no contiene ningún artículo prohibido según lo especificado en el anexo 17 de la ICAO u otras regulaciones nacionales o internacionales.
Además, debe proporcionar una descripción detallada del contenido del envío en la carta de porte o documento de acompañamiento, sin que esto lo exima de responsabilidad.

5.5.
Usted nos autoriza a someter sus envíos a controles de seguridad, como el uso de equipos de rayos X, detectores de explosivos u otros métodos de seguridad. Evenzo machtigt u ons om uw zending en de pakketten onderweg te openen en te inspecteren.

5.6.
Usted certifica que ha preparado el envío para su transporte, o para cualquier otro servicio por nosotros, en instalaciones seguras, utilizando empleados de su confianza contratados por usted; y que el envío ha sido protegido contra interferencias no autorizadas durante su preparación, almacenamiento y transporte inmediatamente antes de que aceptemos el envío para su transporte o para la realización de otro servicio por nosotros.

5.7.
No aceptamos envíos que contengan artículos prohibidos.

5.8.
Podemos estar obligados a proporcionar o compartir información, incluidos datos personales de sus envíos, tanto con las autoridades de los países de destino como con las autoridades de los países de tránsito, por razones de control aduanero y/o de seguridad.
En este caso, usted nos autoriza a facilitar dicha información y datos.

6. EXPORTCONTROLES

6.1. U, als enige verantwoordelijke daarvoor, garandeert de volledige en tijdige naleving van alle van toepassing zijnde wetgeving inzake exportcontroles. Dit omvat onder andere voorschriften die ongeoorloofde handel in militaire en strategische goederen en diensten verbieden, evenals commerciële of financiële regelingen met specifieke personen en entiteiten in landen van herkomst en/of bestemming van uw zendingen. Hieronder vallen ook voorschriften die voorwaarden stellen aan het vervoer van bepaalde technologieën, informatie of producten door een land waarheen deze zendingen kunnen worden vervoerd.

6.2.
Usted garantiza que no nos entregará ningún envío si usted o alguna de las partes involucradas en el mismo están incluidas en alguna lista de los programas de sanciones de Naciones Unidas, o cualquier otro programa, nacional o regional que complemente o implemente los detallados, al igual que cualquier miembro listado en regulaciones de medidas autónomas.

6.3. U gaat ermee akkoord zendingen te identificeren die onderworpen zijn aan controles voorafgaand aan de uitvoer, en ons de informatie en documentatie te verstrekken die nodig zijn om aan de toepasselijke voorschriften te voldoen.

6.4.
Usted es responsable y ha de asumir el coste de la averiguación y obtención de las licencias y permisos necesarios para el transporte de su envío, así como de asegurarse de la idoneidad del consignatario para recibir el envío, con arreglo a las leyes del país de origen, destino y de cualquier otro país que pueda arrogarse jurisdicción sobre el envío.

6.5.
No nos hacemos responsables de sus actos u omisiones en relación a la legislación en materia de controles a la exportación, sanciones, medidas restrictivas o embargos.

7. TOESTEMMING VOOR INSPECTIERECHT

U stemt ermee in dat wij of overheidsinstanties, waaronder douane en veiligheidsdiensten, uw zending te allen tijde mogen openen en inspecteren.

8. BEREKENING VAN LEVERINGSTIJDEN EN ROUTES VAN ZENDINGEN

Levertijden die in onze publicaties worden vermeld, zijn exclusief weekenden, feestdagen, vertragingen bij de douane, vertragingen door het voldoen aan verplichte lokale veiligheidsvereisten of andere omstandigheden waarover wij geen controle hebben. De route en wijze van transport van uw zending is uitsluitend onze verantwoordelijkheid.

9. INKLARING

9.1.
Usted nos designa como su representante únicamente para los trámites de despacho y expedición aduaneros de su envío.
Asimismo, usted nos designa como consignatarios de la mercancía en la medida necesaria para que podamos subcontratar esta tarea.
Si cualquier Autoridad Aduanera nos requiriese documentación adicional a estos efectos, es su responsabilidad proporcionárnosla a su cargo y con la mayor celeridad posible.

9.2.
Usted asegura que todas las declaraciones e información relacionadas con la exportación e importación proporcionadas por usted sobre el envío son precisas y verdaderas.
Reconoce y acepta que al realizar declaraciones falsas o fraudulentas sobre el envío o cualquiera de sus contenidos, se expone a reclamaciones civiles y, si corresponde, a acusaciones penales, con la posibilidad de decomiso y venta de la mercancía. Af en toe en naar eigen goeddunken kunnen we u helpen bij het invullen van de vereiste douanedocumentatie, maar deze samenwerking geschiedt op uw eigen verantwoordelijkheid en risico. U gaat ermee akkoord ons te vrijwaren en, indien nodig, schadeloos te stellen voor claims die tegen ons worden ingediend op grond van door u verstrekte informatie. U zult de kosten dragen die wij maken in verband met het bovenstaande, inclusief de verwerkingskosten die wij in rekening brengen voor de in deze clausule genoemde diensten.

9.3.
El cargador, expedidor y consignatario real del envío serán responsables solidarios del reembolso de aranceles, impuestos (incluyendo el IVA, si corresponde), multas, sanciones, gastos de almacenamiento u otros gastos incurridos por TRANSVOLANDO, S.L. debido a la falta de documentación adecuada proporcionada por usted y/o a la falta de licencia o permiso necesario. Dezelfde hoofdelijke aansprakelijkheid is van toepassing op de verwerkingskosten van de claim. U verbindt zich ertoe om op ons eerste verzoek een passende en voldoende garantie te verstrekken voor deze bedragen.

9.4. Wij zijn niet verantwoordelijk voor de duur van de inklaring/import/export van de zending, hoewel wij zullen trachten het proces te bespoedigen voor zover wettelijk mogelijk.

9.5. U machtigt ons om alle bevoegdheden uit te oefenen zoals vastgelegd in Bijlage I van het Besluit van 5 maart 2015 (BOE nr. 65 van 17 maart 2015), als indirecte vertegenwoordigers voor een enkele inklaringsverklaring, met nationale reikwijdte.

10. ONJUISTE ADRESSEN EN POSTBUSSEN

10.1.
En el caso de que no podamos entregar un envío debido a una dirección incorrecta proporcionada en el contrato de transporte, nos comunicaremos con usted y tomaremos medidas razonables para corregir la situación y completar la entrega, cobrando los cargos adicionales que correspondan, si fuera necesario.

10.2. We accepteren geen zendingen gericht aan postbussen, behalve in bepaalde aangewezen landen (de lijst is beschikbaar bij het filiaal van TRANSVOLANDO, S.L. dat de zending accepteert) en onder de voorwaarde dat het telefoonnummer van de ontvanger wordt verstrekt. Indien we de zending niet kunnen afleveren bij de postbus, stemt u ermee in dat we deze per aangetekende post naar de ontvanger sturen, waarbij de levering wordt voltooid bij overhandiging van het verzendbewijs.

11. LEVERING VAN UW ZENDINGEN

11.1.
En situaciones en las cuales la entrega del envío en su destino no sea factible por cualquier motivo, procuraremos dejar una notificación en la dirección del destinatario indicando que se ha intentado realizar la entrega.
Si después de un segundo intento la entrega no se puede completar, o si el destinatario rechaza el envío, trataremos de comunicarnos con usted para acordar la mejor forma de proceder. De kosten voor het opnieuw verzenden, retourneren of vernietigen, evenals onze kosten en heffingen (indien van toepassing) die voortvloeien uit de derde en volgende afleverpogingen, of enige andere overeengekomen maatregel, zijn voor uw rekening. Als er geen instructies worden ontvangen binnen een redelijke termijn na de tweede leveringspoging, geeft u toestemming voor de verwijdering of verkoop van de zending, zoals wij passend achten en zonder enige verplichting of aansprakelijkheid van onze kant jegens u.

Speciale afleverinstructies:

11.2.
Usted o el destinatario de un envío pueden proporcionarnos instrucciones especiales (a través del sitio web de TRANSVOLANDO, S.L. u otros medios) para entregar el envío en otra ubicación o a otra persona (por ejemplo, a un vecino y/o a una dirección cercana), o para indicar que el destinatario desea recoger el envío en un lugar aprobado por nosotros. We zijn niet verplicht om dergelijke instructies op te volgen, maar als we dat doen, zijn de volgende bepalingen van toepassing:

11.2.1. De feitelijke levering wordt geacht te zijn voltooid als onze afleverbon de persoon en/of het afleveradres specificeert.

11.2.2.
El cumplimiento de sus instrucciones especiales será llevado a cabo a su riesgo y bajo su exclusiva responsabilidad.

11.2.3.
En consecuencia, usted nos indemnizará y nos eximirá de responsabilidad frente a cualquier reclamación, responsabilidad y costo (incluidos honorarios razonables de abogados y gastos) derivados del cumplimiento de sus instrucciones especiales.

11.2.4.
El cumplimiento de sus instrucciones especiales conllevará un cargo adicional que usted se compromete a abonar.

12. UW VERPLICHTINGEN

U verklaart en garandeert het volgende:

12.1.
Los detalles del envío (incluyendo, por ejemplo, el peso y cantidad de bultos) están correctamente especificados en nuestra carta de porte, debidamente etiquetados, y las respectivas etiquetas han sido colocadas por usted de manera segura en un lugar visible en la superficie externa del envío, claramente legibles para nosotros en todo momento.

12.2.
La dirección completa del destinatario, incluyendo el código postal, ha sido proporcionada con precisión y de forma legible tanto en nuestra carta de porte como en una etiqueta de dirección adherida firmemente por usted en un lugar visible de la superficie externa del envío, claramente visible para nosotros en todo momento.

12.3.
Los contenidos del envío han sido empaquetados de forma segura y cuidadosa por usted para protegerlos de los riesgos normales asociados con el transporte o la realización por nuestra parte de otros servicios; incluidos los procesos asociados con la manipulación mecánica de los mismos (sorting).

12.4.
Usted ha declarado el peso correcto del envío y nos proporcionará todo el equipo especial que, en su caso, resulte necesario para cargar o descargar el envío en y de nuestros vehículos.

12.5.
Usted ha adherido firmemente una etiqueta de “PESO PESADO” en un lugar visible de la superficie externa de cada bulto que exceda los 30 kg, claramente legible para nosotros en todo momento.

12.6.
Los contenidos del envío no están sujetos a restricciones según IATA, ICAO, IMDG o ADR, ni contienen artículos prohibidos, y tanto usted como el consignatario no están prohibidos ni restringidos legal o reglamentariamente para realizar transacciones comerciales con nosotros.

12.7.
Usted nos proporcionará las declaraciones necesarias sobre mercancías peligrosas, elaboradas de manera precisa y conforme a todas las leyes, normas y regulaciones aplicables.

12.8.
En caso de que haya solicitado que cobremos al destinatario o a un tercero, y si el destinatario o el tercero no cumple con el pago, usted liquidará nuestra factura en su totalidad de manera oportuna, junto con un cargo administrativo, dentro de los siete días posteriores a la emisión de la factura.

12.9.
Usted declara que todas las leyes y regulaciones aplicables han sido cumplidas.

12.10.
Usted ha gestionado por su cuenta, a su riesgo y bajo su exclusiva responsabilidad que toda la documentación referente al envío cumpla la totalidad de los requisitos a que este sometido su transporte.

12.11.
Usted ha tomado todas las precauciones razonables para cumplir con todas las convenciones, directivas y legislación relativas a la protección personal de datos incluyendo, si es factible, la encriptación de datos personales para garantizar la seguridad de datos personales en caso de pérdida o entrega errónea de un envío.

12.12.
El valor del envío no superará los 25.000 euros sin su aviso previo por escrito a nosotros.

12.13.
Usted nos exime de responsabilidad y nos mantendrá indemnes frente a acciones de terceros derivadas de su grado de cumplimiento de las anteriores garantías, compensándonos los daños, perjuicios y gastos, incluyendo costes legales, en los que incurramos respecto a usted o respecto a cualquier otra persona debido a tal motivo.

13. GRENZEN VAN ONZE AANSPRAKELIJKHEID

13.1.
Con arreglo a lo establecido más abajo en la estipulación 14, nuestra responsabilidad en el marco del transporte se configurará con arreglo a la normativa imperativa vigente en la materia en cada momento. Dus:

13.1.1.
Si el transporte de su envío se realiza total o parcialmente por vía aérea y abarca un destino final o una escala intermedia en un país distinto al país de origen, se aplicarán el Convenio de Varsovia de 1929, o el Convenio de Varsovia modificado por el Protocolo de la Haya de 1955 y/o el Protocolo de Montreal Nº 4 de 1975, o la Convención de Montreal de 1999, según corresponda de manera imperativa.
Estos tratados internacionales regulan y limitan nuestra responsabilidad por pérdida, daño o demora en su envío a la suma de 19 derechos especiales de giro por kilogramo.

13.1.2.
Si el transporte de su envío se lleva a cabo total o parcialmente por carretera dentro, hacia o desde un país que forma parte de la convención que ampara el contrato de transporte internacional de mercancías por carretera de 1956 (“CMR”), nuestra responsabilidad por pérdida o daño de su envío o parte afectada del mismo se regirá por el CMR y se limita a la cantidad de 6,67 derechos especiales de giro por kilo. In geval van vertraging waarbij u ons kunt bewijzen dat u daardoor schade hebt geleden, is onze aansprakelijkheid beperkt tot terugbetaling van het bedrag dat u aan ons hebt betaald als betaling voor het vervoer van die zending of dat deel daarvan dat vertraging heeft opgelopen.

13.1.3.
Si el transporte de su envío se lleva a cabo total o parcialmente por carretera dentro de un país que no es parte del CMR, o entre dos países de los que ninguno sea parte del CMR, nuestra responsabilidad por pérdida o daño de su envío o parte afectada del mismo, se considerará que se regirá por el CMR y se limita a la cantidad de 6,67 derechos especiales de giro por kilo. In geval van vertraging waarbij u ons kunt bewijzen dat u daardoor schade hebt geleden, is onze aansprakelijkheid beperkt tot terugbetaling van het bedrag dat u aan ons hebt betaald als betaling voor het vervoer van die zending of dat deel daarvan dat vertraging heeft opgelopen.

13.1.4.
Conforme a lo dispuesto en la cláusula 14 que se detalla más adelante, nuestra responsabilidad en el ámbito del transporte doméstico se regirá por la normativa imperativa vigente en cada momento.
Por ejemplo, en la fecha de publicación de estas condiciones, si el transporte doméstico de su envío se realiza total o parcialmente por carretera, se aplicará la Ley del Contrato de Transporte Terrestre y demás legislación pertinente.

13.2.
Sujeto a lo establecido en la siguiente cláusula 14, si tuviéramos responsabilidad en relación con otros servicios por cualquier motivo, nuestra responsabilidad hacia usted se limitará en todo caso a 10.000 euros por evento o serie de eventos con una misma causa de daño, o en caso de pérdida o daño en un envío, al valor de mercado más bajo o al costo de reparación del envío o parte afectada, aplicando en ambos casos un límite máximo que no exceda de 3,40 euros por kilogramo con un máximo de 10.000 euros por evento o serie de eventos relacionados.

14. UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID

14.1. Wij zijn niet aansprakelijk voor inkomstenderving, winstderving, marktverstoring, reputatieschade, klantenverlies, niet-gebruik, of gemiste zakelijke kansen, zelfs als we op de hoogte zijn van mogelijke dergelijke schade of verliezen, hetzij als indirecte, incidentele (zoals winstderving), of enige andere vorm van afgeleide schade, inclusief, maar niet beperkt tot, contractbreuk, nalatigheid, opzettelijke daden of nalatigheden.

14.2.
No seremos responsables por incumplimiento de nuestras obligaciones hacia usted como resultado de:

14.2.1. Oorzaken buiten onze controle zoals (maar niet beperkt tot):

Oorzaken buiten onze controle, zoals (maar niet beperkt tot): onvoorziene gebeurtenissen zoals aardbevingen, cyclonen, stormen, overstromingen, branden, plagen, mist, ijs, etc.; overmacht zoals oorlogen, ongevallen, terrorisme, stakingen, embargo’s, weersverschijnselen, lokale geschillen of burgerlijke onrust; nationale of lokale wijzigingen in lucht- of landtransportnetwerken en mechanische problemen met transportmiddelen of machines; verborgen gebreken of verborgen gebreken in de inhoud van de zending; criminele daden van derden, zoals diefstal en opzettelijke brandstichting.

14.2.2. Uw handelen of nalaten of dat van derden zoals:

Uw handelen of nalaten, of dat van derden, zoals: uw nalatigheid (of dat van een derde met een recht of belang in de zending) om te voldoen aan uw verplichtingen onder deze voorwaarden, in het bijzonder de garanties zoals uiteengezet in artikel 12; handelen of nalaten van douane-, veiligheids-, luchtvaartmaatschappij-, luchthaven- of overheidsfunctionarissen of -medewerkers.

14.2.3.
Inclusión de artículo(s) prohibido(s) en su envío, incluso si hemos aceptado dicho envío por error.

14.2.4.
Nuestra negativa a realizar cualquier pago ilegal en su nombre.

14.3 Wij zijn niet aansprakelijk voor schade aan de goederen veroorzaakt door onvoldoende of ongeschikte verpakking, of onjuiste stuwage.

15. PRODUCTEN MET GEGARANDEERDE LEVERTIJD

Met betrekking tot producten met een gegarandeerde levertijd geldt dat als wij uw zending niet binnen de overeengekomen tijd afleveren, en als ons verzuim niet werd veroorzaakt door een van de eventualiteiten die worden beschreven in artikel 14.2, en als u ons op de hoogte stelt van uw klacht in overeenstemming met artikel 19, wij u de bezorgservice in rekening brengen die wij daadwerkelijk leveren (bijvoorbeeld vóór 12.00 uur) in plaats van de prijs in rekening te brengen die staat vermeld voor de service die u bij ons hebt besteld (bijvoorbeeld vóór 9.00 uur).

16. WAARDEN

Kostbaarheden zoals edelstenen, edele metalen, sieraden, geld, verhandelbare instrumenten, onbeschermd meubilair, glas of keramiek, kunstvoorwerpen, antiek, en belangrijke documenten, zoals paspoorten, aanbiedingen en certificaten van aandelen en aandelenopties, mogen niet via ons transportnetwerk worden vervoerd, aangezien daarbij gebruik wordt gemaakt van mechanische behandeling en geautomatiseerde sorteerapparatuur, alsmede van meerdere voertuigtransporten. Als u ons desondanks het vervoer van dergelijke goederen toevertrouwt en wij uw bestelling accepteren, voeren wij het vervoer op uw eigen risico en verantwoordelijkheid uit.

17. VERZEKERING

17.1. U heeft de mogelijkheid om de totale waarde van de inhoud van uw zending (met uitzondering van documenten) te verzekeren door het juiste vakje op de vrachtbrief in te vullen, indien deze optie beschikbaar is, en de bijbehorende vergoeding te betalen voor dekking tegen alle risico’s van verlies en schade tijdens het transport, tot een maximum van 25.000 euro per zending. Als de waarde van de zending meer dan 25.000 euro bedraagt, is onze voorafgaande toestemming vereist voordat u de verzekering afsluit. Deze verzekering dekt geen voorwerpen zoals edelstenen, edele metalen, laptops, plasma- of LCD-schermen, sieraden, contant geld, glaswerk, porselein, kunstwerken, antiquiteiten, documenten, films, opnames, platen, geheugenkaarten of andere apparaten voor het transporteren van gegevens of afbeeldingen. Als u ervoor kiest om dergelijke goederen te verzenden, raden wij u aan om zelf een verzekering af te sluiten.

17.2. U kunt ook een verzekering afsluiten om de kosten van reconstructie, reproductie of herdruk (inclusief materialen zoals papier, plus redelijke arbeidskosten) van uw documenten te dekken door het juiste vakje op de vrachtbrief in te vullen, indien deze optie beschikbaar is, en de bijbehorende vergoeding te betalen voor dekking tegen alle risico’s van verlies en schade tijdens het transport, tot een maximum van 500 euro per zending. Deze verzekering is alleen beschikbaar voor bepaalde documenten, die worden gespecificeerd op de lokale website van TRANSVOLANDO, S.L. waar uw zending wordt geaccepteerd voor transport.

17.3. Houd er rekening mee dat de bovenstaande verzekeringsmogelijkheden (17.1 en 17.2) (i) dekken geen gevolgschade (zie 13.1) of vertragingen in de levering of wanneer de schade het gevolg is van een schending van haar verplichtingen met betrekking tot deze algemene voorwaarden en (ii) niet beschikbaar zijn voor een beperkt aantal landen. Voor een lijst van deze landen en/of meer informatie over de verzekeringsvoorwaarden en -dekking kunt u contact opnemen met onze Klantendienst of de lokale website raadplegen van het land waar TRANSVOLANDO, S.L. uw zending voor transport aanvaardt.

17.4 De vergoeding voor verlies of schade mag niet hoger zijn dan een derde van de Multiple Effects Public Income Indicator/dag per kilogram bruto gewicht van verloren of beschadigde goederen.

17.5 Schade aan goederen veroorzaakt door onvoldoende of ongeschikte verpakking, of onjuiste stuwage, wordt in geen geval gedekt.

18. KLACHTENPROCEDURE

Als u een claim wilt indienen voor een verloren, beschadigde, vertraagde of anderszins beschadigde zending, moet u voldoen aan de toepasselijke conventies en wetgeving en de volgende procedures, anders behouden wij ons het recht voor om uw claim af te wijzen:

18.1. U moet ons op de hoogte stellen van verlies, schade of vertraging binnen een maximumperiode van 21 dagen (i) bij ontvangst van de zending, (ii) vanaf de geplande leveringsdatum van de zending, of (iii) vanaf de datum van redelijke kennis van het verlies, de schade of de vertraging in het geval van een claim met betrekking tot andere diensten. In het geval van binnenlands vervoer moet de claim echter binnen 7 dagen worden ingediend.

18.2. U moet uw claim ondersteunen door ons alle relevante informatie te verstrekken over de zending en het geleden verlies, de schade of vertraging, binnen een maximale periode van 21 dagen vanaf de melding van uw claim.

18.3. We zijn niet verplicht om actie te ondernemen met betrekking tot claims totdat de vervoerskosten zijn betaald, en u heeft niet het recht om het geclaimde bedrag af te trekken van deze vervoerskosten.

18.4. Het wordt verondersteld dat de zending in goede staat is afgeleverd, tenzij de ontvanger bij aflevering van de zending schade heeft gemeld in ons afleveringsregister. Om een claim voor schade te overwegen, moeten zowel de inhoud van de zending als de originele verpakking beschikbaar zijn voor inspectie.

18.5. Tenzij anders bepaald in enige toepasselijke wettelijke bepaling, vervalt uw recht om claims voor schade in te dienen als er geen actie wordt ondernomen voor een rechtbank binnen een jaar na ontvangst van de zending, vanaf de geplande leveringsdatum van de zending, of vanaf de voltooiing van het vervoer. Indien de claim betrekking heeft op andere diensten, wordt de termijn van een jaar berekend vanaf de datum waarop u redelijkerwijs op de hoogte zou moeten zijn van het verlies, de schade of de vertraging.

18.6. Indien wij uw claim geheel of gedeeltelijk accepteren, garandeert u ons dat uw verzekeringsmaatschappij of enige andere derde partij met belang bij de zending afstand doet van elk recht op verhaal of andere vorm van compensatie.

18.7. De zending wordt pas als verloren beschouwd na het verstrijken van ten minste 30 dagen vanaf de dag dat u ons op de hoogte heeft gesteld van de niet-levering. Wij kunnen schriftelijk een kortere termijn met u overeenkomen.

19. VERGOEDINGEN EN BETALINGEN

19.1. U stemt ermee in de kosten van het vervoer (inclusief toeslagen) tussen de punten vermeld in deze vervoersbrief, evenals eventuele toegepaste belasting over de toegevoegde waarde op het vervoer, binnen 7 dagen na de factuurdatum die aan u is uitgereikt, te betalen, zonder inhouding, aftrek of compensatie.

19.2.
Usted renuncia a su derecho de impugnar las facturas si no presenta objeciones por escrito dentro de los 7 días posteriores a la fecha de facturación.

19.3.
El precio del transporte se calculará con arreglo a nuestras tarifas vigentes, aplicando la que corresponda a su envío o, en su caso, de acuerdo con las tarifas que hayan sido acordadas con usted, de forma particular. Onze actuele prijslijst is op verzoek verkrijgbaar bij een van onze kantoren in het land waar de zending wordt gefactureerd.

19.4. We factureren op basis van het werkelijke gewicht van de zending of het volumetrische gewicht, afhankelijk van wat hoger is; het volumetrische gewicht wordt berekend volgens de volumetrische conversieformule zoals vermeld in onze tarievenlijst. We kunnen het gewicht, het volume en/of het aantal items in uw zending controleren en als we een discrepantie vinden tussen het aangegeven gewicht en/of volume en/of aantal items, gaat u ermee akkoord dat de door ons vastgestelde waarden worden gebruikt voor onze berekeningen.

19.5.
Todos los derechos de importación, IVA sobre la mercancía y otros cargos relacionados con el envío deben pagarse a la entrega.
Si el destinatario se niega a pagar, usted acuerda abonar la cantidad total dentro de los 7 días posteriores a nuestra notificación de la falta de pago.

19.6. U stemt ermee in dat we rente in rekening kunnen brengen over onbetaalde facturen tegen een tarief van 6% boven het basistarief van de Europese Centrale Bank tot volledige betaling van de betreffende factuur. U stemt er ook mee in om redelijke en passende kosten te betalen die verband houden met het innen van onbetaalde facturen binnen 7 dagen na de factuurdatum.

19.7. De tarieven voor deur-tot-deurleveringen in onze huidige tarievenlijst omvatten een voorziening voor basis douaneafhandeling; we behouden ons het recht voor om een extra administratieve vergoeding in rekening te brengen wanneer de douaneafhandeling buitensporig en langdurig is. Daarom kunnen er extra kosten van toepassing zijn in landen met complexe douaneprocedures, zoals officiële douaneaangiften voor meer dan drie soorten goederen, douanegaranties, tijdelijke invoer en procedures die andere overheidsinstanties dan de douaneautoriteit betreffen.

In sommige landen kunnen we rechten, belastingen, boetes of andere verplichtingen vooruitbetalen namens de importeur; als we deze extra service aanbieden, is de uiteindelijke ontvanger verantwoordelijk voor het betalen van lokale administratiekosten en ben jij verantwoordelijk voor het betalen van deze kosten als de uiteindelijke ontvanger betaling weigert.

Als u een andere betalingsmethode hebt aangegeven of als u hebt geregeld dat de ontvanger of een derde onze vergoedingen en/of andere kosten in verband met de verzending betaalt en de ontvanger of een dergelijke derde weigert te betalen, stemt u ermee in om dergelijke bedragen binnen 7 dagen na onze kennisgeving van weigering van betaling te betalen. In elk geval kan TRANSVOLANDO weigeren de goederen af te leveren tenzij de betaling adequaat is gegarandeerd.

19.8. Ons tarief omvat geen kopie van het bewijs van aflevering (POD) of andere aanvullende documenten.

19.9. Indien toegestaan door de wet, zullen we elektronische facturering gebruiken als onze standaard methode voor facturering. Als facturering op papier wordt gevraagd of vereist is, behouden we ons het recht voor om een administratieve toeslag voor deze service in rekening te brengen.

19.10. Onze facturen moeten worden betaald in de op de factuur vermelde valuta of, in sommige gevallen, in de plaatselijke valuta, berekend op basis van de door ons verstrekte wisselkoersen.

19.11.
Nos reservamos el derecho de retención sobre todos los envíos que se encuentren en nuestro poder en cualquier momento, con la posibilidad de vender su contenido y retener el precio obtenido para cubrir cualquier deuda pendiente que usted pueda tener por envíos previamente entregados.

20. ZIJN VRIJWARING TEGENOVER ZIJN WERKNEMERS

U gaat ermee akkoord om ons te vrijwaren van alle kosten, claims, aansprakelijkheid of acties die direct of indirect voortvloeien uit het ontslag, de selectieve herplaatsing of verplaatsing van:

20.1. Onze werknemers die zijn aangesteld of betrokken bij de diensten die wij aan u verlenen; of

20.2.
Cualquier empleado o antiguo empleado suyo; o

20.3.
Cualquier proveedor o antiguo proveedor suyo; o

20.4.
Cualquier tercero que pueda sobrevenir de la relación comercial entre usted y nosotros, incluyendo, pero no limitándose a, cualquier responsabilidad sobrevenida bajo la Directiva sobre Derechos Adquiridos de la Comunidad Europea (77/187/EEC, modificada por la Directiva 2001/23/EC) o bajo legislación nacional que aplique dicha directiva, o bajo otra legislación laboral de aplicación.

21. GEGEVENSBESCHERMING

21.1.
El cliente deberá proporcionar a TRANSVOLANDO los datos completos y actualizados relativos a los nombres y direcciones de sus clientes, quienes son los remitentes y destinatarios de los envíos.

21.2.
El cliente reconoce que, conforme a estas condiciones, la información de sus clientes (si corresponde) es suministrada a TRANSVOLANDO por el cliente, parte de la cual se relaciona con datos de personas identificables.
El cliente reconoce que TRANSVOLANDO asume su propia responsabilidad en el tratamiento y, por ende, junto con el cliente, será considerado como un responsable del tratamiento de datos (o responsable del tratamiento de datos conjunto).

21.3. Het is mogelijk dat TRANSVOLANDO informatie, inclusief persoonsgegevens met betrekking tot de zending, moet delen met de autoriteiten van het land van herkomst en bestemming van de zending, of de autoriteiten van het doorvoerland, om douane- en/of veiligheidsredenen.

22. RECHT EN JURISDICTIE

22.1. Indien deze voorwaarden ongeldig of onafdwingbaar worden verklaard, tast deze ongeldigheid of onafdwingbaarheid de overige bepalingen van deze vervoerovereenkomst, deze algemene voorwaarden en de overige documenten, met inbegrip van de vrachtbrief, niet aan; deze blijven van kracht.

22.2. Behalve zoals voorzien door een toepasselijk verdrag, zijn geschillen die voortvloeien uit of in verband met deze algemene voorwaarden onderworpen aan de wetten en rechtbanken van het land waar de dochteronderneming, filiaal of afdeling van TRANSVOLANDO, S.L. die de zending heeft aanvaard, is gevestigd.

22.3. In geval van geschillen met betrekking tot de interpretatie en uitvoering van deze algemene voorwaarden zullen beide partijen zich wenden tot de Arbitragecommissie van Madrid. Indien voornoemde arbitragecommissie zich onbevoegd verklaart om van de zaak kennis te nemen, onderwerpen de partijen zich aan de hoven en rechtbanken van Madrid.

Bijzondere voorwaarden voor online-contracten

1. INFORMATIE VOORAFGAAND AAN DE CONTRACTUELE PROCEDURE

1.1. Deze website https://transvolando.com is eigendom van TRANSVOLANDO, SL met CIF B87450003 en fiscaal adres op C/ Empleo, 28 Nave 10 – 28906 Getafe (Madrid – Spanje), handelend onder de merknaam TRANSVOLANDO, S.L.

1.2.
Las condiciones particulares de contratación online regulan la relación de venta a distancia entre TRANSVOLANDO, S.L. y el usuario o cliente, de acuerdo con las estipulaciones legales, en especial, la Ley 7/1998, de 13 de abril, sobre Condiciones Generales de Contratación, la Ley 3/2014, de 27 de marzo por la que se modifica el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios, el Real Decreto 1906/1999, de 17 de diciembre de 1999, por el que se regula la Contratación Telefónica o Electrónica con condiciones generales, la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, la Ley 7/1996, de 15 de enero de Ordenación del Comercio Minorista, la Ley 34/2002 de 11 de julio, de Servicios de la Sociedad de la Información y de Comercio Electrónico, Ley Orgánica 3/2018, de 5 de diciembre, de Protección de Datos Personales y garantía de los derechos digitales y el Reglamento (UE) 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de abril de 2016. Deze bijzondere voorwaarden hebben te allen tijde voorrang op de geldende VOORWAARDEN VOOR HET VERVOER in al die aspecten die specifiek zijn voor het bovengenoemde reglement.

1.3.
TRANSVOLANDO, S.L. se reserva el derecho a realizar las modificaciones que considere oportunas, sin aviso previo, en las presentes condiciones particulares. Deze wijzigingen kunnen via haar websites met alle wettelijk toegestane middelen worden aangebracht en zijn bindend zolang zij op de website zijn gepubliceerd en totdat zij door latere wijzigingen geldig worden gewijzigd.

1.4. Het doel van de website is het verlenen van de diensten beschreven in de VERVOERSVOORWAARDEN.

1.5. Alle inhoud van de website is in het Spaans.

1.6. De gebruiker of klant moet de voorwaarden lezen wanneer hij/zij wil contracteren.

1.7. Deze Algemene Voorwaarden regelen de relatie tussen TRANSVOLANDO, S.L. en de gebruiker of klant, met betrekking tot alle transacties die via de website worden uitgevoerd. De gebruiker of klant wordt geïnformeerd en aanvaardt dat de toegang tot deze website in geen geval een commerciële relatie met TRANSVOLANDO, S.L. impliceert, noch het aanbod om goederen of diensten tegen betaling te verkopen of te leveren.

3. VERANTWOORDELIJKHEIDSREGIME OVERDRAGEN

De Klant of Gebruiker moet deze Algemene Voorwaarden en het privacybeleid lezen bij het bezoeken van de website, en moet de voorwaarden accepteren voordat hij/zij een aankoop doet. Het gebruik van de website betekent de acceptatie van de Algemene Voorwaarden en het privacybeleid.

4. TARIEVEN

4.1. Alle diensten geven de verkoopprijs aan in euro’s en zijn exclusief belasting over de toegevoegde waarde (btw).

4.2. Indien een andere belasting van toepassing is, zal dit tijdens de aanvraagprocedure worden aangegeven. Op dezelfde manier raden wij u aan om, voordat u een verzoek formaliseert, onze Help-sectie te bezoeken om de mogelijke vereisten voor indiening te raadplegen.

5. BETALINGSMETHODEN

De klant kan de dienst op een van de volgende manieren betalen. U moet uw keuze aangeven tijdens het aankoopproces:

5.1. Kredietkaart VISA of MASTERCARD

5.1.1. Alle verrichtingen waarbij persoonlijke of bankgegevens worden doorgegeven, worden uitgevoerd in een beveiligde omgeving, een server op basis van de standaard SSL (Secure Sockets Layer) beveiligingstechnologie. Alle informatie die u aan ons doorgeeft, reist gecodeerd door het netwerk.

5.1.2. Evenzo worden uw kredietkaartgegevens rechtstreeks ingevoerd op de website van de bank, in de POS (Point of Sale Terminal) van de bank en niet ingevoerd of geregistreerd in een server van TRANSVOLANDO, S.L..

5.1.3. Als u met VISA of MASTERCARD betaalt, wordt u altijd om de volgende informatie gevraagd: het kaartnummer, de vervaldatum en een validatiecode die overeenkomt met de laatste 3 cijfers van het nummer dat cursief op de achterkant van uw VISA of MASTERCARD is gedrukt, zodat er meer garanties zijn voor de veiligheid van de transactie.

5.1.4. Deze betaalwijze is alleen geldig op de website.

5.2. Wanneer het bedrag van een aankoop frauduleus of onterecht in rekening is gebracht met het nummer van een betaalkaart, moet de houder ervan contact opnemen met de leverancier van zijn Visa of Mastercard, waarbij TRANSVOLANDO, S.L. is vrijgesteld van elke verantwoordelijkheid voor dergelijke kosten.

5.3. Indien echter de aankoop daadwerkelijk door de kaarthouder is gedaan en het verzoek om terugbetaling niet het gevolg was van de uitoefening van het herroepings- of beëindigingsrecht en derhalve ten onrechte de annulering van de desbetreffende kosten heeft geëist, is de kaarthouder jegens TRANSVOLANDO, S.L. aansprakelijk voor de vergoeding van de schade die als gevolg van deze annulering is veroorzaakt.

6. UITVOERING VAN HET BEVEL

6.1.
Para adquirir nuestros servicios, usted puede dirigirse al apartado enviar ahora.

6.2. Het is essentieel dat u zich registreert als gebruiker van de website. U kunt uw verzoek indienen via onze websectie: stuur nu, waar u de noodzakelijke gegevens kunt invoeren voor het beheer van uw verzoek en waarvan de registratie eerder kan worden gedaan als u geen klant van TRANSVOLANDO, S.L. bent.

6.3. Wij informeren u dat de persoonlijke gegevens die tijdens het registratieproces en de daaropvolgende dienstverlening worden verzameld, zullen worden opgenomen in onze geautomatiseerde bestanden om de levering van managementdiensten voor onze commerciële activiteiten tussen onze bedrijven uit te voeren, in overeenstemming met de organieke wet. 15/1999 betreffende de bescherming van persoonsgegevens, organieke wet 3/2018 van 5 december betreffende de bescherming van persoonsgegevens en garantie van digitale rechten en Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van april 27, 2016, organieke wet 3/2018, van 5 december, betreffende de bescherming van persoonsgegevens en garantie van digitale rechten en Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad, van 27 april 2016.

In overeenstemming met organieke wet 15/1999 worden de betrokken partijen geïnformeerd en geven zij toestemming voor de opname van hun gegevens in de al dan niet geautomatiseerde bestanden van TRANSVOLANDO, S.L. naar behoren aangegeven bij het Spaanse Agentschap voor Gegevensbescherming (AEPD), en de geautomatiseerde verwerking ervan, evenals de gegevens waaraan TRANSVOLANDO, S.L. toegang heeft als gevolg van het raadplegen, aanvragen of contracteren van een dienst, evenals die verkregen door de opname van de beveiligingscamera’s in de kantoren, en in telefoongesprekken, om alle procedures uit te voeren die nodig zijn voor het verlenen van de diensten gecontracteerd in overeenstemming met deze algemene voorwaarden en de beheerdoeleinden van TRANSVOLANDO, S.L. evenals de overdracht ervan aan dochterondernemingen van TRANSVOLANDO, S.L. evenals samenwerkende bedrijven, om de gecontracteerde dienst uit te voeren.

Naast het bovenstaande, en zoals bepaald in de voornoemde organieke wet, heeft u te allen tijde het recht van toegang, rectificatie, annulering en verzet met betrekking tot de persoonsgegevens die in onze bestanden zijn opgenomen. Als u vragen heeft over deze Algemene Voorwaarden, het privacybeleid of de gebruiksvoorwaarden, kunt u contact opnemen met TRANSVOLANDO, S.L. op de volgende manieren: Per post: C/ Empleo, 28 Nave 10 – 28906 Getafe (Madrid – Spanje) Ter attentie van de afdeling Interne Controle of via e-mail administracion@transvolando.es

Tenzij u ons het tegendeel meedeelt, gaan wij ervan uit dat uw gegevens niet zijn gewijzigd, dat u zich ertoe verbindt ons elke wijziging te melden en dat wij uw toestemming hebben om uw gegevens te verwerken voor de verwerking van uw facturering.

6.4. Als u al klant bent bij TRANSVOLANDO, S.L., kunt u uw bestelling plaatsen door in te loggen en u te identificeren met de opgegeven gebruikersnaam en wachtwoord. Deze gegevens worden niet openbaar gemaakt. U bent verantwoordelijk voor de vertrouwelijke en verantwoorde behandeling van de identiteit en het wachtwoord die u tijdens de registratie als klant hebt verkregen en mag deze niet aan iemand anders doorgeven. U kunt de geregistreerde informatie te allen tijde wijzigen in uw klantenzone. In ditzelfde gedeelte heeft u toegang tot een geschiedenis van uw gecontracteerde diensten. Dit is slechts een raadplegingsgedeelte, maar het beheer ervan is toegestaan, en de gebruiker kan de records verwijderen die hij/zij niet nodig acht om te bekijken.

6.5. Zodra de aanvraagprocedure is voltooid, ontvangt de klant per e-mail een bevestiging van de aanvraag. Het is van essentieel belang dat de gebruiker tijdens het bestelproces een geldig e-mailadres opgeeft. Als u binnen 24 uur na het einde van de service geen bevestiging ontvangt, neem dan contact op met TRANSVOLANDO, S.L. op het telefoonnummer van de klantenservice 674 34 69 12 of per e-mail info@transvolando.com

6.6. Voordat de dienst wordt verleend, ontvangt de klant een e-mail met de bevestiging van de gevraagde dienst.

6.7. De transportkosten die voortvloeien uit de uitvoering van de bestelling worden tijdens het bestelproces en op de bijbehorende factuur gespecificeerd. Voor meer informatie kunt u sectie 19 van de TRANSPORTVOORWAARDEN VERSIE 14-02-2024 raadplegen, die overeenkomt met Tarieven en betalingen.

Zodra de dienst is verleend, ontvangt de klant de bijbehorende elektronische factuur. Krachtens artikel 63 van wet 3/2014 van 27 maart 2014, Algemene wet ter bescherming van consumenten en gebruikers, houdt aanvaarding van deze specifieke contractvoorwaarden tevens aanvaarding in van de ontvangst van de elektronische factuur. In ieder geval kunt u de gegeven toestemming voor het ontvangen van de elektronische factuur op elk moment intrekken door een e-mail te sturen naar het e-mailadres administracion@transvolando.es en de factuur kosteloos op papier aan te vragen, wat nietig is. volledige recht, zoals aangegeven in sectie 19.8 van de VOORWAARDEN VAN TRANSPORT VERSIE 14/02/2024, voor deze specifieke online contractvoorwaarden.

6.8. Om eventuele goederen te versturen dient u rekening te houden met de rubrieken; 5, 6, 8, 7, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 en 17 van de TRANSPORTVOORWAARDEN VERSIE 14-02-2024.

7. BEREKENING VAN DE TRANSITTIJD EN ROUTERING VAN ZENDINGEN

Levertijden die in onze publicaties worden vermeld, houden geen rekening met weekenden, openbare of nationale feestdagen, vertragingen veroorzaakt door de douane, vertragingen als gevolg van het voldoen aan verplichte lokale veiligheidseisen of andere eventualiteiten waarover wij geen controle hebben. De route en methode die wordt gekozen om uw zending te vervoeren is uitsluitend onze keuze.

8. HERROEPINGSRECHT, TERUGBETALING VAN BETALING

8.1. De klant kan zich terugtrekken uit het contract totdat TRANSVOLANDO de goederen bij de oorsprong heeft opgehaald.

8.2. Opname moet telefonisch worden gedaan op 674 34 69 12 en moet worden bevestigd door het bijbehorende herroepingsformulier in te vullen.

8.3. Als de herroeping geldig wordt uitgeoefend in overeenstemming met het bovenstaande, zal TRANSVOLANDO, S.L. de goederen niet ophalen bij de oorsprong, maar zal de klant de gegenereerde verzend- en herroepingskosten in rekening brengen.

8.4.
Si tras ello, el cliente tuviese derecho a un rembolso parcial, el mismo quedará sometido a un plazo de 14 días naturales desde la fecha del válido ejercicio en tiempo y forma del derecho de desistimiento.

8.5. De klant kan zich niet terugtrekken uit het contract na de levering van de zending aan TRANSVOLANDO, S.L. In dit geval zal TRANSVOLANDO, S.L. echter proberen de zending terug te sturen naar de oorsprong, onverminderd haar recht om de zending volledig te factureren, naast de kosten verbonden aan de terugkeer naar de oorsprong en het beheer van de ontijdige terugtrekking.

9. KLACHT

9.1.     Als de klant een claim wil indienen, moet hij een e-mail sturen naar het e-mailadres info@transvolando.com.

9.2.            Voordat u een claim indient, dient u de paragrafen 18 en 19 van de VOORWAARDEN VOOR CARRIAGE VERSIE 14/02/2024 te raadplegen.

10. JURISDICTIE

U en TRANSVOLANDO, S.L. stemmen ermee in om alle geschillen die kunnen ontstaan met betrekking tot de interpretatie en naleving van deze bijzondere voorwaarden van online contracteren voor te leggen aan de Transport Arbitragecommissie van Madrid. Indien voornoemde arbitragecommissie zich onbevoegd verklaart om van de zaak kennis te nemen, onderwerpen de partijen zich (na afstand te hebben gedaan van elke andere rechtsmacht die hun toekomt) uitdrukkelijk aan de hoven en rechtbanken van de stad Madrid.